2012年 08月 30日
「リーチ」は何という?
先ほど、facebookでお友達の英文を読み
いきなり思い出したこと。
英語教室をしている時に、よく子供たちとビンゴゲームをしましたが
俗に言う「リーチ!!」英語では、何というか知ってます?
「あとひとつ」という英語は one more to go といいます。
つまり、「リーチ!」というのは英語じゃないんですよね。
「あとひとつで揃うよ」は
“One more to go!!”
が正解なんです。
あれ、これっていつかこのブログに書いたっけか。
だぶってるかな。まぁいいや。^^
さっき読んだお友達の書き込みには
“one month to go” (あと一か月)
という言葉が書かれていました。
あと一ヶ月もすれば、涼しい秋の気配になるかな・・
今日は、とても蒸し暑い日でした。
人気ブログランキングへ
↑人気ブログランキングに参加しています。応援の1クリックお願いします。
“It's my day off next Tuesday. Four days to go.”
週半ばの皆さん、お仕事おつかれさま。
★追記です
「リーチ」って、麻雀用語の「立直」から来ているんじゃない?
だから当然英語じゃなくて、中国では「リイチイ」と発音するらしい
…と、ゆうべお友達から教えていただきました。
へぇ、「英語と思われて使われている言葉」じゃなかったんか。
reach で「到着」とばかり思ってた。
情報、ありがとう。
麻雀はしたことないので、全然わかりません。
母校一年年下の女の子に、麻雀パイの名前がそのままあだ名になった子がいた。
最近知ったのですが、その方は何と今、市内の有名料亭の奥様でした。
昔うちの店によく来ていただいていた…着物がよく似合う美しい人です。
リーチと聞いて思い出すのは、グロリア・エステファンの歌。
麻雀と聞いて思い出すのは、映画の Joy luck club
いい映画でした。映画を見たのももう、20年前くらいです。
夜は早寝しているせいで、朝は早いですが
最近、日の昇るのが遅くなってきたよ。
今日も仕事やな。。。three more days to go.
by kunikonakazato
| 2012-08-30 20:21
| 英語